TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:13:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1421《彌沙塞部和醯五分律》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1421《di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五分律卷第二十九(彌沙塞) Ngũ Phân Luật quyển đệ nhị thập cửu (di sa tắc )     宋罽賓三藏佛陀什     tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập     共竺道生等譯     cọng trúc Đạo sanh đẳng dịch    第五分之八比丘尼法    đệ ngũ phần chi bát Tì-kheo-ni Pháp 爾時世尊。還歸舍夷。未至迦維羅衛城。 nhĩ thời Thế Tôn 。hoàn quy xá di 。vị chí Ca duy La vệ thành 。 止尼拘類樹下。淨飯王出迎。 chỉ ni câu loại thụ hạ 。Tịnh Phạn Vương xuất nghênh 。 遙見世尊容顏殊特猶若金山。前禮佛足而說偈言。 dao kiến Thế Tôn dung nhan Thù đặc do nhược kim sơn 。tiền lễ Phật túc nhi thuyết kệ ngôn 。  生時相師記  我聞致初敬  sanh thời tướng sư kí   ngã văn trí sơ kính  樹傾時稽首  道成今三禮  thụ/thọ khuynh thời khể thủ   đạo thành kim tam lễ 說此偈已却坐一面。佛為說種種妙法。 thuyết thử kệ dĩ khước tọa nhất diện 。Phật vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp 。 乃至見法得果。 nãi chí kiến Pháp đắc quả 。 從坐起偏袒右肩胡跪合掌白佛言。世尊。願與我出家受具足戒。佛即觀之。 tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nguyện dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Phật tức quán chi 。 見王出家更無所得。便白王言。 kiến Vương xuất gia cánh vô sở đắc 。tiện bạch Vương ngôn 。 莫放逸次第自當得此妙法。於是求受三歸五戒。 mạc phóng dật thứ đệ tự đương đắc thử diệu pháp 。ư thị cầu thọ/thụ tam quy ngũ giới 。 受五戒已。佛更為說種種妙法。示教利喜還歸所住。 thọ ngũ giới dĩ 。Phật cánh vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp 。thị giáo lợi hỉ hoàn quy sở trụ 。 王歸宮已庭中三唱。 Vương quy cung dĩ đình trung tam xướng 。 若欲於如來正法律中出家者聽。時摩訶波闍波提瞿曇彌。 nhược/nhã dục ư Như Lai chánh pháp luật trung xuất gia giả thính 。thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề Cồ Đàm Di 。 聞王此唱。即與五百釋女前後圍繞。 văn Vương thử xướng 。tức dữ ngũ bách Thích nữ tiền hậu vi nhiễu 。 持二新衣出到佛所。頭面禮足白佛言。世尊。我自織此衣。 trì nhị tân y xuất đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã tự chức thử y 。 今以奉上願垂納受。佛言。 kim dĩ phụng thượng nguyện thùy nạp thọ 。Phật ngôn 。 可以施僧得大果報。復如上。白佛言。可以施僧我在僧數。 khả dĩ thí tăng đắc Đại quả báo 。phục như thượng 。bạch Phật ngôn 。khả dĩ thí tăng ngã tại tăng số 。 復如上白。佛言。我受一。以一施僧。然後受教。 phục như thượng bạch 。Phật ngôn 。ngã thọ/thụ nhất 。dĩ nhất thí tăng 。nhiên hậu thọ giáo 。 施佛及僧。瞿曇彌復白佛言。 thí Phật cập tăng 。Cồ Đàm Di phục bạch Phật ngôn 。 願聽女人於佛正法出家受具足戒。佛言。止止莫作是語。 nguyện thính nữ nhân ư Phật chánh pháp xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Phật ngôn 。chỉ chỉ mạc tác thị ngữ 。 所以者何。往古諸佛皆不聽女人出家。 sở dĩ giả hà 。vãng cổ chư Phật giai bất thính nữ nhân xuất gia 。 諸女人輩自依於佛。 chư nữ nhân bối tự y ư Phật 。 在家剃頭著袈裟衣勤行精進得獲道果。未來諸佛亦復如是。 tại gia thế đầu trước/trứ Ca sa y cần hạnh/hành/hàng tinh tấn đắc hoạch đạo quả 。vị lai chư Phật diệc phục như thị 。 我今聽汝以此為法。瞿曇彌如上三請。 ngã kim thính nhữ dĩ thử vi/vì/vị Pháp 。Cồ Đàm Di như thượng tam thỉnh 。 佛亦如上三不應許。於是瞿曇彌。便大啼哭禮足而退。 Phật diệc như thượng tam bất ưng hứa 。ư thị Cồ Đàm Di 。tiện Đại đề khốc lễ túc nhi thoái 。 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人 Phật tùng Ca duy La vệ dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân 俱。遊行人間。瞿曇彌與五百釋女自共剃頭。 câu 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。Cồ Đàm Di dữ ngũ bách Thích nữ tự cọng thế đầu 。 著袈裟衣啼泣隨後。恒於世尊宿處而宿。 trước/trứ Ca sa y Đề khấp tùy hậu 。hằng ư Thế Tôn tú xứ/xử nhi tú 。 佛漸遊行到舍衛城。住於祇洹。 Phật tiệm du hạnh/hành/hàng đáo Xá-vệ thành 。trụ/trú ư kì hoàn 。 瞿曇彌及五百釋女泣涕在門。阿難晨出見其如此。 Cồ Đàm Di cập ngũ bách Thích nữ khấp thế tại môn 。A-nan Thần xuất kiến kỳ như thử 。 即問其故。答言。大德。 tức vấn kỳ cố 。đáp ngôn 。Đại Đức 。 世尊不聽女人出家受具足戒。我等是以自悲悼耳。願為啟白令得從志。 Thế Tôn bất thính nữ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。ngã đẳng thị dĩ tự bi điệu nhĩ 。nguyện vi/vì/vị khải bạch lệnh đắc tùng chí 。 阿難即還頭面禮足。具以白佛。 A-nan tức hoàn đầu diện lễ túc 。cụ dĩ ạch Phật 。 佛止阿難亦如上說。阿難復白佛言。佛生少日母便命終。 Phật chỉ A-nan diệc như thượng thuyết 。A-nan phục bạch Phật ngôn 。Phật sanh thiểu nhật mẫu tiện mạng chung 。 瞿曇彌乳養世尊至于長大。 Cồ Đàm Di nhũ dưỡng Thế Tôn chí vu trường đại 。 有此大恩如何不報。佛言。我於瞿曇彌亦有大恩。 hữu thử đại ân như hà bất báo 。Phật ngôn 。ngã ư Cồ Đàm Di diệc hữu đại ân 。 其依我故識佛法僧而生敬信。 kỳ y ngã cố thức Phật pháp tăng nhi sanh kính tín 。 若人依善知識識佛法僧。生信敬者。 nhược/nhã nhân y thiện tri thức thức Phật pháp tăng 。sanh tín kính giả 。 於彼人所若以衣食醫藥盡壽供養所不能報。阿難復白佛言。 ư bỉ nhân sở nhược/nhã dĩ y thực y dược tận thọ cúng dường sở bất năng báo 。A-nan phục bạch Phật ngôn 。 若女人出家受具足戒能得沙門四道果不。佛言。 nhược/nhã nữ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới năng đắc Sa Môn tứ đạo quả bất 。Phật ngôn 。 能得。阿難言。若得四道。 năng đắc 。A-nan ngôn 。nhược/nhã đắc tứ đạo 。 世尊何為不聽出家受具足戒。佛言。今聽瞿曇彌受八不可越法。 Thế Tôn hà vi/vì/vị bất thính xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Phật ngôn 。kim thính Cồ Đàm Di thọ/thụ bát bất khả việt Pháp 。 便是出家得具足戒。何謂八。 tiện thị xuất gia đắc cụ túc giới 。hà vị bát 。 比丘尼半月應從比丘眾乞教誡人。 Tì-kheo-ni bán nguyệt ưng tùng Tỳ-kheo chúng khất giáo giới nhân 。 比丘尼不應於無比丘處夏安居。 Tì-kheo-ni bất ưng ư vô bỉ khâu xứ/xử hạ an cư 。 比丘尼自恣時應從比丘眾請三事見聞疑罪。 Tì-kheo-ni Tự Tứ thời ưng tùng Tỳ-kheo chúng thỉnh tam sự kiến văn nghi tội 。 式叉摩那學二歲戒已應在二部僧中受具足戒。比丘尼不得罵比丘。 thức xoa ma na học nhị tuế giới dĩ ưng tại nhị bộ tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。Tì-kheo-ni bất đắc mạ Tỳ-kheo 。 不得於白衣家說比丘破戒破威儀破見。 bất đắc ư bạch y gia thuyết Tỳ-kheo phá giới phá uy nghi phá kiến 。 比丘尼不得舉比丘罪。而比丘得呵比丘尼。 Tì-kheo-ni bất đắc cử Tỳ-kheo tội 。nhi Tỳ-kheo đắc ha Tì-kheo-ni 。 比丘尼犯麁惡罪。應在二部僧中半月行摩那埵。 Tì-kheo-ni phạm thô ác tội 。ưng tại nhị bộ tăng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 半月行摩那埵已。應各二十僧中求出罪。 bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá dĩ 。ưng các nhị thập tăng trung cầu xuất tội 。 比丘尼雖受戒百歲。故應禮拜起迎新受戒比丘。 Tì-kheo-ni tuy thọ/thụ giới bách tuế 。cố ưng lễ bái khởi nghênh tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。 阿難受教。即出語瞿曇彌。 A-nan thọ giáo 。tức xuất ngữ Cồ Đàm Di 。 汝諦聽我說佛所教。瞿曇彌更整衣服遙禮佛足。 nhữ đế thính ngã thuyết Phật sở giáo 。Cồ Đàm Di cánh chỉnh y phục dao lễ Phật túc 。 長跪合掌一心而聽。阿難具說如上。瞿曇彌言。 trường/trưởng quỵ hợp chưởng nhất tâm nhi thính 。A-nan cụ thuyết như thượng 。Cồ Đàm Di ngôn 。 猶如年少男女淨潔自喜沐浴身體著新淨衣。 do như niên thiểu nam nữ tịnh khiết tự hỉ mộc dục thân thể trước/trứ tân tịnh y 。 有人惠與瞻婆花鬘婆師華鬘優鉢羅華鬘阿提 hữu nhân huệ dữ Chiêm Bà hoa man Bà sư hoa man ưu-bát-la hoa man a Đề 目多伽花鬘。其人歡喜兩手棒取舉著頭上。 mục đa già hoa man 。kỳ nhân hoan hỉ lưỡng thủ bổng thủ cử trước/trứ đầu thượng 。 我今頂受。世尊法教亦復如是。復白阿難。 ngã kim đính/đảnh thọ 。Thế Tôn pháp giáo diệc phục như thị 。phục bạch A-nan 。 願更為我入白世尊云。我已頂受八法。 nguyện cánh vi/vì/vị ngã nhập bạch Thế Tôn vân 。ngã dĩ đính/đảnh thọ bát pháp 。 於八法中欲乞一願。願聽比丘尼隨大小禮比丘。 ư bát pháp trung dục khất nhất nguyện 。nguyện thính Tì-kheo-ni tùy đại tiểu lễ Tỳ-kheo 。 如何百歲比丘尼禮新受戒比丘。 như hà bách tuế Tì-kheo-ni lễ tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。 阿難復為白佛。佛告阿難。 A-nan phục vi ạch Phật 。Phật cáo A-nan 。 若我聽比丘尼隨大小禮比丘者。無有是處。女人有五礙。 nhược/nhã ngã thính Tì-kheo-ni tùy đại tiểu lễ Tỳ-kheo giả 。vô hữu thị xứ 。nữ nhân hữu ngũ ngại 。 不得作天帝釋魔天王梵天王轉輪聖王三界法王。 bất đắc tác Thiên đế thích ma Thiên Vương phạm thiên vương Chuyển luân Thánh Vương tam giới pháp vương 。 若不聽女人出家受具足戒。佛之正法住世千歲。 nhược/nhã bất thính nữ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Phật chi chánh pháp trụ thế thiên tuế 。 今聽出家則減五百年。猶如人家多女少男。 kim thính xuất gia tức giảm ngũ bách niên 。do như nhân gia đa nữ thiểu nam 。 當知其家衰滅不久。又告阿難。 đương tri kỳ gia suy diệt bất cửu 。hựu cáo A-nan 。 若女人不於我法出家受具足戒。 nhược/nhã nữ nhân bất ư ngã pháp xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 我般泥洹後諸優婆塞優婆夷。當持四供隨比丘後白言。大德。 ngã ba/bát nê hoàn hậu chư ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。đương trì tứ cung/cúng tùy Tỳ-kheo hậu bạch ngôn 。Đại Đức 。 憐愍我故受我供養。若出門見便當牽臂言。 liên mẫn ngã cố thọ/thụ ngã cúng dường 。nhược/nhã xuất môn kiến tiện đương khiên tý ngôn 。 大德於我有恩。乞暫過坐使我獲安若。 Đại Đức ư ngã hữu ân 。khất tạm quá/qua tọa sử ngã hoạch an nhược/nhã 。 道路相逢皆當解髮拂比丘足布令蹈上。 đạo lộ tướng phùng giai đương giải phát phất Tỳ-kheo túc bố lệnh đạo thượng 。 今聽出家此事殆盡。阿難聞已悲恨流淚。白佛言。世尊。 kim thính xuất gia thử sự đãi tận 。A-nan văn dĩ bi hận lưu lệ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我先不聞不知此法。求聽女人出家受具足戒。 ngã tiên bất văn bất tri thử pháp 。cầu thính nữ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若我先知豈當三請。佛告阿難。勿復啼泣。 nhược/nhã ngã tiên tri khởi đương tam thỉnh 。Phật cáo A-nan 。vật phục Đề khấp 。 魔蔽汝心是故爾耳。今聽女人出家受具足戒。 ma tế nhữ tâm thị cố nhĩ nhĩ 。kim thính nữ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 當應隨順我之所制。不得有違。 đương ưng tùy thuận ngã chi sở chế 。bất đắc hữu vi 。 我所不制不得妄制。阿難即出。具以佛教語瞿曇彌。 ngã sở bất chế bất đắc vọng chế 。A-nan tức xuất 。cụ dĩ Phật giáo ngữ Cồ Đàm Di 。 瞿曇彌歡喜奉行。即成出家受具足戒。復白阿難。 Cồ Đàm Di hoan hỉ phụng hành 。tức thành xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。phục bạch A-nan 。 此五百釋女今當云何受具足戒。願更為白。 thử ngũ bách Thích nữ kim đương vân hà thọ/thụ cụ túc giới 。nguyện cánh vi/vì/vị bạch 。 阿難即以白佛。佛言。 A-nan tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 即聽波闍波提比丘尼為作和尚在比丘十眾中白四羯磨受具足戒。 tức thính Ba xà ba đề Tì-kheo-ni vi/vì/vị tác hòa thượng tại Tỳ-kheo thập chúng trung bạch tứ yết ma thọ/thụ cụ túc giới 。 聽一時羯磨三人。不得至四。既受戒已。 thính nhất thời Yết-ma tam nhân 。bất đắc chí tứ 。ký thọ/thụ giới dĩ 。 摩訶波闍波提比丘尼。與五百比丘尼俱到佛所。 Ma-ha Ba-xà-ba-đề Tì-kheo-ni 。dữ ngũ bách Tì-kheo-ni câu đáo Phật sở 。 頭面禮足白佛言。世尊。我等云何著衣。佛言。 đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng vân hà trước y 。Phật ngôn 。 如比丘法。又白。云何食。答言。聽乞食。又白。 như Tỳ-kheo Pháp 。hựu bạch 。vân hà thực/tự 。đáp ngôn 。thính khất thực 。hựu bạch 。 云何布薩。答言。聽別布薩。 vân hà bố tát 。đáp ngôn 。thính biệt bố tát 。 半月從比丘僧乞教誡人。又白。云何結安居。答言。 bán nguyệt tùng Tỳ-kheo tăng khất giáo giới nhân 。hựu bạch 。vân hà kết/kiết an cư 。đáp ngôn 。 聽於屋下結三月安居。又白。云何自恣。答言。 thính ư ốc hạ kết/kiết tam nguyệt an cư 。hựu bạch 。vân hà Tự Tứ 。đáp ngôn 。 聽別自恣往比丘僧中請見聞疑罪。又白。 thính biệt Tự Tứ vãng Tỳ-kheo tăng trung thỉnh kiến văn nghi tội 。hựu bạch 。 云何受迦絺那衣。答言。聽白二羯磨四月日受。又白。 vân hà thọ/thụ Ca hi na y 。đáp ngôn 。thính bạch nhị Yết-ma tứ nguyệt nhật thọ/thụ 。hựu bạch 。 云何畜皮革。答言。聽作行來革屣。又白。 vân hà súc bì cách 。đáp ngôn 。thính tác hạnh/hành/hàng lai cách tỉ 。hựu bạch 。 云何滅諍。佛言。聽以七滅諍法滅四事諍。 vân hà diệt tránh 。Phật ngôn 。thính dĩ thất diệt tránh Pháp diệt tứ sự tránh 。 爾時諸比丘尼不先授弟子二歲戒便授大 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni bất tiên thọ/thụ đệ-tử nhị tuế giới tiện thọ/thụ Đại 戒。愚癡無知不能學戒。以是白佛。佛言。 giới 。ngu si vô tri bất năng học giới 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應爾。犯者突吉羅。 bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。 應如是先授二歲不得殺生二歲不得偷盜二歲不得婬二歲不得妄語二 ưng như thị tiên thọ/thụ nhị tuế bất đắc sát sanh nhị tuế bất đắc thâu đạo nhị tuế bất đắc dâm nhị tuế bất đắc vọng ngữ nhị 歲不得飲酒二歲不得非時食。 tuế bất đắc ẩm tửu nhị tuế bất đắc phi thời thực 。 時有一比丘尼媒嫁。犯僧伽婆尸沙。不知云何。以是白佛。 thời hữu nhất Tì-kheo-ni môi giá 。phạm tăng già bà thi sa 。bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 聽二部僧白四羯磨與彼比丘尼半月摩那埵。 thính nhị bộ tăng bạch tứ yết ma dữ bỉ Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。 彼比丘尼應到僧中偏袒右肩脫革屣禮二部僧足白 bỉ Tì-kheo-ni ưng đáo tăng trung thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ lễ nhị bộ tăng túc bạch 言。大德僧聽。我某甲比丘尼媒嫁。 ngôn 。Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni môi giá 。 犯僧伽婆尸沙罪。今從僧乞半月摩那埵。 phạm tăng già bà thi sa tội 。kim tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 願僧與我半月摩那埵。如是三乞。應一比丘唱言。 nguyện tăng dữ ngã bán nguyệt ma na đoá 。như thị tam khất 。ưng nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。 大德僧聽。此某甲比丘尼媒嫁。犯僧伽婆尸沙罪。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni môi giá 。phạm tăng già bà thi sa tội 。 從僧乞半月摩那埵。僧今與半月摩那埵。 tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。tăng kim dữ bán nguyệt ma na đoá 。 若僧時到僧忍聽。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘尼媒嫁。犯僧伽婆尸沙罪。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni môi giá 。phạm tăng già bà thi sa tội 。 從僧乞半月摩那埵。僧今與半月摩那埵。 tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。tăng kim dữ bán nguyệt ma na đoá 。 誰諸長老忍默然不忍者說。如是三說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên bất nhẫn giả thuyết 。như thị tam thuyết 。 僧已與某甲比丘尼半月摩那埵竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 僧既與行摩那埵。 tăng ký dữ hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 應晨起掃灑比丘尼住處諸房泥治壁地。應有水處皆取令滿。 ưng Thần khởi tảo sái Tì-kheo-ni trụ xứ chư phòng nê trì bích địa 。ưng hữu thủy xứ/xử giai thủ lệnh mãn 。 諸有可作皆應作之。若客比丘尼來比丘尼去亦皆應白。 chư hữu khả tác giai ưng tác chi 。nhược/nhã khách Tì-kheo-ni lai Tì-kheo-ni khứ diệc giai ưng bạch 。 又應將一比丘尼為伴至比丘住處。 hựu ưng tướng nhất Tì-kheo-ni vi/vì/vị bạn chí Tỳ-kheo trụ xứ 。 若有可作皆應如上作之。若客比丘來若比丘去。 nhược hữu khả tác giai ưng như thượng tác chi 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai nhược/nhã Tỳ-kheo khứ 。 亦皆應白。日欲暮還比丘尼住處。如是半月行已。 diệc giai ưng bạch 。nhật dục mộ hoàn Tì-kheo-ni trụ xứ 。như thị bán nguyệt hạnh/hành/hàng dĩ 。 於二部僧各二十人中求出罪羯磨。 ư nhị bộ tăng các nhị thập nhân trung cầu xuất tội Yết-ma 。 如比丘法。 như Tỳ-kheo Pháp 。 時諸比丘尼不禮比丘。 thời chư Tì-kheo-ni bất lễ Tỳ-kheo 。 無人教誡愚癡無知不能學戒。以是白佛。佛呵責言。 vô nhân giáo giới ngu si vô tri bất năng học giới 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ha trách ngôn 。 我先說八不可越法。百歲比丘尼禮新受戒比丘。 ngã tiên thuyết bát bất khả việt Pháp 。bách tuế Tì-kheo-ni lễ tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。 云何於今而不禮敬。呵已告諸比丘。 vân hà ư kim nhi bất lễ kính 。ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今聽諸比丘隨次禮上座。諸比丘尼禮一切比丘。 tùng kim thính chư Tỳ-kheo tùy thứ lễ Thượng tọa 。chư Tì-kheo-ni lễ nhất thiết Tỳ-kheo 。 亦隨次自相禮。式叉摩那禮一切比丘比丘尼。 diệc tùy thứ tự tướng lễ 。thức xoa ma na lễ nhất thiết Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 亦隨次自相禮。沙彌亦如是。 diệc tùy thứ tự tướng lễ 。sa di diệc như thị 。 沙彌尼禮一切比丘比丘尼式叉摩那沙彌。亦隨次自相禮。 sa di ni lễ nhất thiết Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di 。diệc tùy thứ tự tướng lễ 。 有比丘尼在高處禮下處比丘。或在比丘後。 hữu Tì-kheo-ni tại cao xứ/xử lễ hạ xứ/xử Tỳ-kheo 。hoặc tại Tỳ-kheo hậu 。 或於傍邊禮。或手捉足。或膝著地禮。 hoặc ư bàng biên lễ 。hoặc thủ tróc túc 。hoặc tất trước địa lễ 。 以是白佛。佛言。皆不應爾。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。giai bất ưng nhĩ 。 聽比丘尼去比丘不近不遠。合掌低頭作是言和南。 thính Tì-kheo-ni khứ Tỳ-kheo bất cận bất viễn 。hợp chưởng đê đầu tác thị ngôn hòa nam 。 時諸比丘尼髮長。佛言。應求女人剃之。 thời chư Tì-kheo-ni phát trường/trưởng 。Phật ngôn 。ưng cầu nữ nhân thế chi 。 若無女人聽使男子。但不得獨不得令捉。 nhược/nhã vô nữ nhân thính sử nam tử 。đãn bất đắc độc bất đắc lệnh tróc 。 有餘比丘尼伴為捉。然後使剃。時諸比丘尼。 hữu dư Tì-kheo-ni bạn vi/vì/vị tróc 。nhiên hậu sử thế 。thời chư Tì-kheo-ni 。 從比丘尼受經。誦不能得。復有一比丘尼。 tùng Tì-kheo-ni thọ/thụ Kinh 。tụng bất năng đắc 。phục hưũ nhất Tì-kheo-ni 。 從比丘尼受一波羅提木叉。多日不能得。 tùng Tì-kheo-ni thọ/thụ nhất Ba la đề mộc xoa 。đa nhật bất năng đắc 。 後從比丘受即得。以是白佛。佛言。 hậu tùng Tỳ-kheo thọ/thụ tức đắc 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽比丘尼從比丘受經。若經中有麁惡語聽書授。 thính Tì-kheo-ni tùng Tỳ-kheo thọ/thụ Kinh 。nhược/nhã Kinh trung hữu thô ác ngữ thính thư thọ/thụ 。 若不知書聽隔障授。若無障隔聽相背授。 nhược/nhã bất tri thư thính cách chướng thọ/thụ 。nhược/nhã Vô chướng cách thính tướng bối thọ/thụ 。 有諸比丘尼與比丘共布薩。見比丘犯罪便欲舉之。 hữu chư Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo cọng bố tát 。kiến Tỳ-kheo phạm tội tiện dục cử chi 。 以是白佛。佛言。比丘尼不得共比丘布薩。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。Tì-kheo-ni bất đắc cọng Tỳ-kheo bố tát 。 應半月請一比丘令從比丘僧乞教誡人。 ưng bán nguyệt thỉnh nhất Tỳ-kheo lệnh tùng Tỳ-kheo tăng khất giáo giới nhân 。 諸比丘不肯為乞。佛言。 chư Tỳ-kheo bất khẳng vi/vì/vị khất 。Phật ngôn 。 聽比丘尼為作供養鉢囊漉水囊腰繩香油前食後食。或未布薩為白。 thính Tì-kheo-ni vi/vì/vị tác cúng dường bát nang lộc thủy nang yêu thằng hương du tiền thực/tự hậu thực/tự 。hoặc vị bố tát vi/vì/vị bạch 。 或已布薩乃白。佛言。不應爾。 hoặc dĩ bố tát nãi bạch 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 應於唱說不來諸比丘欲清淨時從坐起在僧前立白言。 ưng ư xướng thuyết Bất-lai chư Tỳ-kheo dục thanh tịnh thời tùng tọa khởi tại tăng tiền lập bạch ngôn 。 大德僧聽。某精舍和合比丘尼僧。 Đại Đức tăng thính 。mỗ Tịnh Xá hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。 頂禮和合比丘僧足乞教誡人。若僧先已差教誡人。 đảnh lễ hòa hợp Tỳ-kheo tăng túc khất giáo giới nhân 。nhược/nhã tăng tiên dĩ sái giáo giới nhân 。 上座應答從某甲比丘受。若僧無所差人有能說法者。 Thượng tọa ưng đáp tùng mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ 。nhược/nhã tăng vô sở sái nhân hữu năng thuyết pháp giả 。 應答往某甲比丘邊受。 ưng đáp vãng mỗ giáp Tỳ-kheo biên thọ/thụ 。 若復無者應答此無差教誡人。又無能說法者汝等莫放逸。 nhược phục vô giả ưng đáp thử vô sái giáo giới nhân 。hựu vô năng thuyết pháp giả nhữ đẳng mạc phóng dật 。 諸比丘尼明日應來問。乞教誡比丘竟為白僧不。 chư Tì-kheo-ni minh nhật ưng lai vấn 。khất giáo giới Tỳ-kheo cánh vi/vì/vị bạch tăng bất 。 此比丘應傳上座語語之。 thử Tỳ-kheo ưng truyền Thượng tọa ngữ ngữ chi 。 有諸比丘尼共比丘自恣。 hữu chư Tì-kheo-ni cọng Tỳ-kheo Tự Tứ 。 比丘尼欲往阿練若處就比丘自恣。道中遇賊水火。 Tì-kheo-ni dục vãng a-luyện-nhã xứ/xử tựu Tỳ-kheo Tự Tứ 。đạo trung ngộ tặc thủy hỏa 。 有命難梵行難衣鉢難。又更相待稽留自恣。以是白佛。 hữu mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan y bát nạn/nan 。hựu cánh tướng đãi kê lưu Tự Tứ 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。比丘尼不得共比丘自恣。 Phật ngôn 。Tì-kheo-ni bất đắc cọng Tỳ-kheo Tự Tứ 。 應別自恣從比丘僧請見聞疑罪。時聚落中無比丘。 ưng biệt Tự Tứ tùng Tỳ-kheo tăng thỉnh kiến văn nghi tội 。thời tụ lạc trung vô bỉ khâu 。 諸比丘尼往阿練若處請見聞疑罪。或道遠不達。 chư Tì-kheo-ni vãng a-luyện-nhã xứ/xử thỉnh kiến văn nghi tội 。hoặc đạo viễn bất đạt 。 或彼比丘不為和合。遂不得請。以是白佛。 hoặc bỉ Tỳ-kheo bất vi/vì/vị hòa hợp 。toại bất đắc thỉnh 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。 Phật ngôn 。 聽阿練若處比丘為比丘尼來聚落自恣為其和合。諸比丘尼應先集眾自恣。 thính a-luyện-nhã xứ/xử Tỳ-kheo vi/vì/vị Tì-kheo-ni lai tụ lạc Tự Tứ vi/vì/vị kỳ hòa hợp 。chư Tì-kheo-ni ưng tiên tập chúng Tự Tứ 。 然後差比丘尼就比丘僧請見聞疑罪。 nhiên hậu sái Tì-kheo-ni tựu Tỳ-kheo tăng thỉnh kiến văn nghi tội 。 至已偏袒右肩脫革屣遙禮僧足。 chí dĩ thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ dao lễ tăng túc 。 然後入僧中合掌曲身白言。某精舍和合比丘尼僧。 nhiên hậu nhập tăng trung hợp chưởng khúc thân bạch ngôn 。mỗ Tịnh Xá hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。 頂禮和合比丘僧足。我等比丘尼僧和合。 đảnh lễ hòa hợp Tỳ-kheo tăng túc 。ngã đẳng Tì-kheo-ni tăng hòa hợp 。 請大德僧自恣說見聞疑罪。如是三請。 thỉnh Đại Đức tăng Tự Tứ thuyết kiến văn nghi tội 。như thị tam thỉnh 。 時諸比丘語波闍波提比丘尼言。 thời chư Tỳ-kheo ngữ Ba xà ba đề Tì-kheo-ni ngôn 。 汝無和尚不成出家受具足戒。彼便生疑。以是白佛。 nhữ vô hòa thượng bất thành xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ tiện sanh nghi 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。汝受八不可越法時。已是出家受具足戒。 Phật ngôn 。nhữ thọ/thụ bát bất khả việt Pháp thời 。dĩ thị xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 有比丘尼誘弄比丘言。 hữu Tì-kheo-ni dụ lộng Tỳ-kheo ngôn 。 我是族姓禮儀備舉女工具足。意欲給侍彼比丘。便生染著心。 ngã thị tộc tính lễ nghi bị cử nữ công cụ túc 。ý dục cấp thị bỉ Tỳ-kheo 。tiện sanh nhiễm trước tâm 。 不復樂道遂致反俗。諸比丘以是白佛。佛言。 bất phục lạc/nhạc đạo toại trí phản tục 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘尼不應誘弄比丘。犯者突吉羅。 Tì-kheo-ni bất ưng dụ lộng Tỳ-kheo 。phạm giả đột cát la 。 有諸比丘尼來比丘住處。或露胸脇。 hữu chư Tì-kheo-ni lai Tỳ-kheo trụ xứ 。hoặc lộ hung hiếp 。 或露髀膞諸比丘見生染著心。不復樂道遂致反俗。 hoặc lộ bễ thuần chư Tỳ-kheo kiến sanh nhiễm trước tâm 。bất phục lạc/nhạc đạo toại trí phản tục 。 諸比丘以是白佛。佛言。不應爾。 chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 從今不聽比丘尼入比丘住處。既不得入便無教誡。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni nhập Tỳ-kheo trụ xứ 。ký bất đắc nhập tiện vô giáo giới 。 愚闇無知不能學戒。以是白佛。佛言。 ngu ám vô tri bất năng học giới 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 若如法比丘尼聽入。亦應喚來。既喚不來。佛言。 nhược như Pháp Tì-kheo-ni thính nhập 。diệc ưng hoán lai 。ký hoán Bất-lai 。Phật ngôn 。 喚不來突吉羅。時諸比丘尼不共比丘語。無人教誡。 hoán Bất-lai đột cát la 。thời chư Tì-kheo-ni bất cộng Tỳ-kheo ngữ 。vô nhân giáo giới 。 愚闇無知不能學戒。諸比丘尼以是白佛。佛言。 ngu ám vô tri bất năng học giới 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應爾。犯者突吉羅。 bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。 時優蹉比丘尼數數犯罪。 thời ưu tha Tì-kheo-ni sát sát phạm tội 。 比丘尼僧與作不見罪羯磨。便啼哭言。我愚癡。 Tì-kheo-ni tăng dữ tác bất kiến tội Yết-ma 。tiện đề khốc ngôn 。ngã ngu si 。 僧與我作不見罪羯磨。我或於中更犯麁罪。 tăng dữ ngã tác bất kiến tội Yết-ma 。ngã hoặc ư trung cánh phạm thô tội 。 願僧為我解此羯磨。諸比丘尼以是白佛。佛言。 nguyện tăng vi/vì/vị ngã giải thử Yết-ma 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應為解羯磨。 bất ưng vi/vì/vị giải Yết-ma 。 應白二羯磨差一比丘尼伴之共語共同行止。一比丘尼唱言。阿姨僧聽。 ưng bạch nhị Yết-ma sái nhất Tì-kheo-ni bạn chi cọng ngữ cộng đồng hạnh/hành/hàng chỉ 。nhất Tì-kheo-ni xướng ngôn 。a di tăng thính 。 今差某甲比丘尼。伴優蹉比丘尼。共語共同行止。 kim sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bạn ưu tha Tì-kheo-ni 。cọng ngữ cộng đồng hạnh/hành/hàng chỉ 。 若僧時到僧忍聽白如是。阿姨僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính bạch như thị 。a di tăng thính 。 今差某甲比丘尼伴優蹉比丘尼共語共同行止誰諸阿姨 kim sái mỗ giáp Tì-kheo-ni bạn ưu tha Tì-kheo-ni cọng ngữ cộng đồng hạnh/hành/hàng chỉ thùy chư a di 忍默然不忍者說。僧已差某甲比丘尼。 nhẫn mặc nhiên bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 伴優蹉比丘尼竟。僧忍默然故。是事如是持。 bạn ưu tha Tì-kheo-ni cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 有比丘尼月水出污脚及衣。入聚落乞食。 hữu Tì-kheo-ni nguyệt thủy xuất ô cước cập y 。nhập tụ lạc khất thực 。 諸白衣見譏呵。佛言。若比丘尼月水出時。 chư bạch y kiến ky ha 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni nguyệt thủy xuất thời 。 不聽入聚落乞食。聽聚糧。亦聽弟子并為乞。 bất thính nhập tụ lạc khất thực 。thính tụ lương 。diệc thính đệ-tử tinh vi/vì/vị khất 。 若無弟子聽著月水衣乞食。 nhược/nhã vô đệ-tử thính trước/trứ nguyệt thủy y khất thực 。 有諸貴姓女出家不著覆肩衣。諸白衣見其肩臂共調弄之。皆懷慚恥。 hữu chư quý tính nữ xuất gia bất trước phước kiên y 。chư bạch y kiến kỳ kiên tý cọng điều lộng chi 。giai hoài tàm sỉ 。 諸比丘尼以是白佛。佛言。聽著覆肩衣。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。thính trước/trứ phước kiên y 。 時諸比丘尼弟子。學二歲戒不合意。便與受具足戒。 thời chư Tì-kheo-ni đệ-tử 。học nhị tuế giới bất hợp ý 。tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 佛言。不應爾。犯者突吉羅。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。 從令聽合和尚阿闍梨意乃為集十眾至受戒處。 tùng lệnh thính hợp hòa thượng A-xà-lê ý nãi vi/vì/vị tập thập chúng chí thọ/thụ giới xứ/xử 。 將欲受戒又著眼見耳不聞處。 tướng dục thọ/thụ giới hựu trước/trứ nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử 。 和尚應為求羯磨師及教誡師。得已羯磨師應羯磨。 hòa thượng ưng vi/vì/vị cầu yết ma sư cập giáo giới sư 。đắc dĩ yết ma sư ưng Yết-ma 。 教誡師令出外教唱言。阿姨僧聽。 giáo giới sư lệnh xuất ngoại giáo xướng ngôn 。a di tăng thính 。 某甲求某甲受具足戒某甲作教誡師。若僧時到僧忍聽。白如是。 mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới mỗ giáp tác giáo giới sư 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。 彼教誡師應行初法。先問和尚。 bỉ giáo giới sư ưng hạnh/hành/hàng sơ Pháp 。tiên vấn hòa thượng 。 此欲受具足戒人。學二歲戒日滿不。衣鉢具不。若言不具。 thử dục thọ/thụ cụ túc giới nhân 。học nhị tuế giới nhật mãn bất 。y bát cụ bất 。nhược/nhã ngôn bất cụ 。 應語令具。若言具復應問。為是己有為是借。 ưng ngữ lệnh cụ 。nhược/nhã ngôn cụ phục ưng vấn 。vi/vì/vị thị kỷ hữu vi thị tá 。 若言借應語借主捨與。 nhược/nhã ngôn tá ưng ngữ tá chủ xả dữ 。 然後乃往欲受戒人所語言。汝莫恐怖。須臾當著汝於高勝處。 nhiên hậu nãi vãng dục thọ/thụ giới nhân sở ngữ ngôn 。nhữ mạc khủng bố 。tu du đương trước/trứ nhữ ư cao thắng xứ 。 若先不諳悉應小披衣觀看。 nhược/nhã tiên bất am tất ưng tiểu phi y quán khán 。 無遮受戒法不問言。 vô già thọ/thụ giới pháp bất vấn ngôn 。 何者是汝僧伽梨憂多羅僧安陀會覆肩衣水浴衣。彼若不識應語令識。 hà giả thị nhữ tăng già lê ưu Ta-la tăng an đà hội phước kiên y thủy dục y 。bỉ nhược/nhã bất thức ưng ngữ lệnh thức 。 次與受衣鉢。如比丘中說。復應語言。汝某甲聽。 thứ dữ thọ/thụ y bát 。như Tỳ-kheo trung thuyết 。phục ưng ngữ ngôn 。nhữ mỗ giáp thính 。 今是實語時。我今問汝。若有當言有。 kim thị thật ngữ thời 。ngã kim vấn nhữ 。nhược hữu đương ngôn hữu 。 若無當言無。女人有如是病。 nhược/nhã vô đương ngôn vô 。nữ nhân hữu như thị bệnh 。 癩病白癩病乾痟病癲狂病癰疽漏病脂出病。如是等重病汝有不。 lại bệnh bạch lại bệnh kiền 痟bệnh điên cuồng bệnh ung thư lậu bệnh chi xuất bệnh 。như thị đẳng trọng bệnh nhữ hữu bất 。 不負債不。非他婦不。夫主聽不。不屬官不。 bất phụ trái bất 。phi tha phụ bất 。phu chủ thính bất 。bất chúc quan bất 。 非婢不。是人不。是女人不。女根具足不。 phi Tì bất 。thị nhân bất 。thị nữ nhân bất 。nữ căn cụ túc bất 。 汝非黃門不。非石女不。非二道合不。月水出不。 nhữ phi hoàng môn bất 。phi thạch nữ bất 。phi nhị đạo hợp bất 。nguyệt thủy xuất bất 。 不常出不。學二歲戒日滿不。已求和尚未。 bất thường xuất bất 。học nhị tuế giới nhật mãn bất 。dĩ cầu hòa thượng vị 。 父母聽不。欲受具足戒不。如我今問。 phụ mẫu thính bất 。dục thọ/thụ cụ túc giới bất 。như ngã kim vấn 。 後僧中亦當如是問汝。汝亦當如是答彼。 hậu tăng trung diệc đương như thị vấn nhữ 。nhữ diệc đương như thị đáp bỉ 。 教誡師應還僧中立白言。我已問竟。 giáo giới sư ưng hoàn tăng trung lập bạch ngôn 。ngã dĩ vấn cánh 。 羯磨師應白僧言。阿姨僧聽。某甲求某甲受具足戒。 yết ma sư ưng bạch tăng ngôn 。a di tăng thính 。mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。 某甲已問竟。今聽將來。若僧時到僧忍聽。白如是。 mỗ giáp dĩ vấn cánh 。kim thính tướng lai 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。 教師應往將來教禮僧足。 giáo sư ưng vãng tướng lai giáo lễ tăng túc 。 禮已將至羯磨師前。教胡跪合掌向羯磨師。從僧乞受具足戒。 lễ dĩ tướng chí yết ma sư tiền 。giáo hồ quỵ hợp chưởng hướng yết ma sư 。tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。 教言。我某甲求某甲和尚受具足戒。 giáo ngôn 。ngã mỗ giáp cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。 今從僧乞受具足戒。和尚某甲僧濟拔我憐愍故。 kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng mỗ giáp tăng tế bạt ngã liên mẫn cố 。 如是三乞。教師然後還復坐。羯磨師應白僧。 như thị tam khất 。giáo sư nhiên hậu hoàn phục tọa 。yết ma sư ưng bạch tăng 。 阿姨僧聽。此某甲求某甲受具足戒。 a di tăng thính 。thử mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。 彼從僧乞受具足戒。和尚某甲。 bỉ tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng mỗ giáp 。 我今於僧中問諸難事。若僧時到僧忍聽。白如是。應語言。 ngã kim ư tăng trung vấn chư nạn sự 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。ưng ngữ ngôn 。 汝聽。今是實語時。我今問汝。若有便言有。 nhữ thính 。kim thị thật ngữ thời 。ngã kim vấn nhữ 。nhược hữu tiện ngôn hữu 。 若無便言無。乃至欲受戒不。皆如上問。 nhược/nhã vô tiện ngôn vô 。nãi chí dục thọ/thụ giới bất 。giai như thượng vấn 。 如上問已。羯磨師復應唱言。阿姨僧聽。 như thượng vấn dĩ 。yết ma sư phục ưng xướng ngôn 。a di tăng thính 。 此某甲求某甲受具足戒。彼從僧乞受具足戒。 thử mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。 自說無諸難事。學二歲戒滿。五衣鉢具。已求和尚。 tự thuyết vô chư nạn sự 。học nhị tuế giới mãn 。ngũ y bát cụ 。dĩ cầu hòa thượng 。 父母已聽。欲受具足戒。 phụ mẫu dĩ thính 。dục thọ/thụ cụ túc giới 。 僧今與某甲受具足戒和尚某甲。若僧時到僧忍聽。白如是。 tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。 阿姨僧聽。某甲求某甲受具足戒。 a di tăng thính 。mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。 乃至和尚某甲誰諸阿姨忍默然不忍者說。 nãi chí hòa thượng mỗ giáp thùy chư a di nhẫn mặc nhiên bất nhẫn giả thuyết 。 如是第二第三說。僧已與某甲受具足戒和尚某甲竟。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。tăng dĩ dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。彼和尚阿闍梨。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。bỉ hòa thượng A-xà-lê 。 復應集十比丘尼僧。將受戒人往比丘僧中。 phục ưng tập thập Tì-kheo-ni tăng 。tướng thọ/thụ giới nhân vãng Tỳ-kheo tăng trung 。 在比丘羯磨師前小遠。 tại Tỳ-kheo yết ma sư tiền tiểu viễn 。 兩膝著地乞受具足戒。羯磨師應教言。 lượng (lưỡng) tất trước địa khất thọ/thụ cụ túc giới 。yết ma sư ưng giáo ngôn 。 我某甲求某甲和尚受具足戒。已於一眾中受具足戒竟。 ngã mỗ giáp cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。dĩ ư nhất chúng trung thọ/thụ cụ túc giới cánh 。 清淨無諸難事。已學二歲戒滿。衣鉢具足。已求和尚。 thanh tịnh vô chư nạn sự 。dĩ học nhị tuế giới mãn 。y bát cụ túc 。dĩ cầu hòa thượng 。 父母已聽。不犯麁惡罪。欲受具足戒。 phụ mẫu dĩ thính 。bất phạm thô ác tội 。dục thọ/thụ cụ túc giới 。 今從僧乞受具足戒。和尚某甲僧濟拔我憐愍故。 kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng mỗ giáp tăng tế bạt ngã liên mẫn cố 。 如是三乞。 như thị tam khất 。 三乞已。羯磨師應白。 tam khất dĩ 。yết ma sư ưng bạch 。 大德僧聽此某甲求某甲受具足戒。已於一眾中受具足戒竟。 Đại Đức tăng thính thử mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。dĩ ư nhất chúng trung thọ/thụ cụ túc giới cánh 。 清淨無諸難事。已學二歲戒滿。先所應作已作。 thanh tịnh vô chư nạn sự 。dĩ học nhị tuế giới mãn 。tiên sở ưng tác dĩ tác 。 衣鉢具足。已求和尚。父母已聽。不犯麁惡罪。 y bát cụ túc 。dĩ cầu hòa thượng 。phụ mẫu dĩ thính 。bất phạm thô ác tội 。 欲受具足戒。今從僧乞受具足戒。 dục thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。 和尚某甲。僧今與某甲受具足戒和尚某甲。 hòa thượng mỗ giáp 。tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。 若僧時到僧忍聽。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲求某甲受具足戒。 thử mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。 乃至僧今與某甲受具足戒和尚某甲。誰諸長老忍默然不忍者說。 nãi chí tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên bất nhẫn giả thuyết 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 僧已與某甲受具足戒和尚某甲竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 復應語言。某甲聽。 phục ưng ngữ ngôn 。mỗ giáp thính 。 如來應供等正覺說八波羅夷法。若比丘尼犯此一一法。 Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác thuyết bát Ba-la-di Pháp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm thử nhất nhất pháp 。 非比丘尼非釋種女。 phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 一切不得婬乃至以染著心看他男子。若比丘尼行婬法乃至畜生。 nhất thiết bất đắc dâm nãi chí dĩ nhiễm trước tâm khán tha nam tử 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng dâm Pháp nãi chí súc sanh 。 非比丘尼非釋種女。是中盡形壽不應犯。 phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất ưng phạm 。 若能持當言能。一切不得偷盜乃至草葉。 nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。nhất thiết bất đắc thâu đạo nãi chí thảo diệp 。 若比丘尼若聚落若空地。他所守護物。盜五錢若過五錢。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhược/nhã tụ lạc nhược/nhã không địa 。tha sở thủ hộ vật 。đạo ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。 非比丘尼非釋種女。是中盡形壽不得犯。 phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。 若能持當言能。 nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。 一切不得殺生乃至蟻子若比丘尼若人若似人。 nhất thiết bất đắc sát sanh nãi chí nghĩ tử nhược/nhã Tì-kheo-ni nhược/nhã nhân nhược/nhã tự nhân 。 自手斷命持刀授與教人殺教死讚死。非比丘尼非釋種女。 tự thủ đoạn mạng trì đao thụ dữ giáo nhân sát giáo tử tán tử 。phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 是中盡形壽不應犯若能持當言能。 thị trung tận hình thọ bất ưng phạm nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。 一切不得妄語乃至戲笑。若比丘尼自無過人法。 nhất thiết bất đắc vọng ngữ nãi chí hí tiếu 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự vô quá nhân pháp 。 若言有諸禪解脫三昧正受若道若果。 nhược/nhã ngôn hữu chư Thiền giải thoát tam muội chánh thọ nhược/nhã đạo nhược/nhã quả 。 非比丘尼非釋種女。是中盡形壽不應犯。若能持當言能。 phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất ưng phạm 。nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。 一切不得親近男子。若比丘尼欲盛變心。 nhất thiết bất đắc thân cận nam tử 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dục thịnh biến tâm 。 摩觸男子身髮已下膝已上。 ma xúc nam tử thân phát dĩ hạ tất dĩ thượng 。 若男子作如此摩觸亦不得受。若按若掐若舉若下若捉若牽。 nhược/nhã nam tử tác như thử ma xúc diệc bất đắc thọ/thụ 。nhược/nhã án nhược/nhã kháp nhược/nhã cử nhược/nhã hạ nhược/nhã tróc nhược/nhã khiên 。 非比丘尼非釋種女。是中盡形壽不應犯。 phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất ưng phạm 。 若能持當言能。 nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。 一切不得與男子共住共語。 nhất thiết bất đắc dữ nam tử cộng trụ cọng ngữ 。 若比丘尼欲盛變心。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục thịnh biến tâm 。 受男子若捉手若捉衣若期行若獨共行若獨共住若獨共語若獨共坐若以身相近 thọ/thụ nam tử nhược/nhã tróc thủ nhược/nhã tróc y nhược/nhã kỳ hạnh/hành/hàng nhược/nhã độc cọng hạnh/hành/hàng nhược/nhã độc cộng trụ nhược/nhã độc cọng ngữ nhược/nhã độc cọng tọa nhược/nhã dĩ thân tướng cận 具是八事。非比丘尼非釋種女。 cụ thị bát sự 。phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 是中盡形壽不應犯。若能持當言能。 thị trung tận hình thọ bất ưng phạm 。nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。 一切不得隨順非法比丘語。 nhất thiết bất đắc tùy thuận phi pháp Tỳ-kheo ngữ 。 若比丘尼知和合比丘僧如法舉比丘。而隨順此比丘。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri hòa hợp Tỳ-kheo tăng như pháp cử Tỳ-kheo 。nhi tùy thuận thử Tỳ-kheo 。 諸比丘尼語言。姊妹。 chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。tỷ muội 。 此比丘為和合比丘僧如法舉。汝莫隨順。如是諫堅持不捨。 thử Tỳ-kheo vi/vì/vị hòa hợp Tỳ-kheo tăng như pháp cử 。nhữ mạc tùy thuận 。như thị gián kiên trì bất xả 。 應第二第三諫。第二第三諫捨是事善。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。 不捨者非比丘尼非釋種女。是中盡形壽不應犯。 bất xả giả phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。thị trung tận hình thọ bất ưng phạm 。 若能持當言能。一切不應覆藏他麁惡罪。 nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。nhất thiết bất ưng phước tạng tha thô ác tội 。 若比丘尼知他比丘尼犯波羅夷罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tha Tì-kheo-ni phạm ba-la-di tội 。 彼後時若罷道若死若遠行若被舉若根變。 bỉ hậu thời nhược/nhã bãi đạo nhược/nhã tử nhược/nhã viễn hạnh/hành/hàng nhược/nhã bị cử nhược/nhã căn biến 。 語諸比丘尼作如是語。 ngữ chư Tì-kheo-ni tác như thị ngữ 。 我先知是比丘尼犯波羅夷罪不白僧不向人說。非比丘尼非釋種女。 ngã tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di tội bất bạch tăng bất hướng nhân thuyết 。phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 是中盡形壽不應犯。若能持當言能。 thị trung tận hình thọ bất ưng phạm 。nhược/nhã năng trì đương ngôn năng 。 諸佛世尊善能說喻示現現事。 chư Phật Thế tôn thiện năng thuyết dụ thị hiện hiện sự 。 猶如針鼻缺不復任針用。 do như châm tỳ khuyết bất phục nhâm châm dụng 。 猶如人死終不能以此身更生。猶如多羅樹心斷不生不長。 do như nhân tử chung bất năng dĩ thử thân cánh sanh 。do như Ta-la thụ tâm đoạn bất sanh bất trường/trưởng 。 猶如石破不可還合。若比丘尼於此八法犯一一法。 do như thạch phá bất khả hoàn hợp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ư thử bát pháp phạm nhất nhất pháp 。 還得比丘尼無有是處。 hoàn đắc Tì-kheo-ni vô hữu thị xứ 。 復應語言。汝某甲聽。 phục ưng ngữ ngôn 。nhữ mỗ giáp thính 。 如來應供等正覺說是八不可越法。汝盡形壽不應越。 Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác thuyết thị bát bất khả việt Pháp 。nhữ tận hình thọ bất ưng việt 。 比丘尼半月應從比丘眾乞教誡人。 Tì-kheo-ni bán nguyệt ưng tùng Tỳ-kheo chúng khất giáo giới nhân 。 比丘尼不應於無比丘處夏安居。 Tì-kheo-ni bất ưng ư vô bỉ khâu xứ/xử hạ an cư 。 比丘尼自恣時應從比丘眾請三事見聞疑罪。式叉摩那學二歲戒已。 Tì-kheo-ni Tự Tứ thời ưng tùng Tỳ-kheo chúng thỉnh tam sự kiến văn nghi tội 。thức xoa ma na học nhị tuế giới dĩ 。 應在二部僧中受具足戒。比丘尼不得罵比丘。 ưng tại nhị bộ tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。Tì-kheo-ni bất đắc mạ Tỳ-kheo 。 不得於白衣家說比丘破威儀破戒破見。 bất đắc ư bạch y gia thuyết Tỳ-kheo phá uy nghi phá giới phá kiến 。 比丘尼不應舉比丘罪。比丘得呵比丘尼。 Tì-kheo-ni bất ưng cử Tỳ-kheo tội 。Tỳ-kheo đắc ha Tì-kheo-ni 。 比丘尼犯麁惡罪應在二部僧中半月行摩那埵。 Tì-kheo-ni phạm thô ác tội ưng tại nhị bộ tăng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 半月行摩那埵已。應各二十僧中求出罪。 bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá dĩ 。ưng các nhị thập tăng trung cầu xuất tội 。 比丘尼雖先受戒百歲。 Tì-kheo-ni tuy tiên thọ/thụ giới bách tuế 。 故應禮拜起迎新受戒比丘。復應語言。汝某甲聽。 cố ưng lễ bái khởi nghênh tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。phục ưng ngữ ngôn 。nhữ mỗ giáp thính 。 如來應供等正覺說是四依法。盡形壽依是出家受具足戒。 Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác thuyết thị tứ y Pháp 。tận hình thọ y thị xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 依糞掃衣出家受具足戒。若能當言能。 y phẩn tảo y xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 若得長衣劫貝衣欽婆羅衣俱捨耶衣芻摩衣芻彌衣 nhược/nhã đắc trường/trưởng y kiếp bối y Khâm-bà-la y câu xả da y sô ma y sô di y 婆舍那衣阿呵那衣瞿茶伽衣麻衣應受。 Bà xá na y a ha na y Cồ trà già y ma y ưng thọ/thụ 。 依乞食法出家受具足戒。若能當言能。 y khất thực Pháp xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 若得長食僧食前食後食請食應受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng thực/tự tăng thực tiền thực/tự hậu thực/tự thỉnh thực/tự ưng thọ/thụ 。 依麁弊臥具出家受具足戒。若能當言能。 y thô tệ ngọa cụ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 若長得庵屋重屋大小房方圓屋應受。 nhược/nhã trường/trưởng đắc am ốc trọng ốc đại tiểu phòng phương viên ốc ưng thọ/thụ 。 依下賤藥出家受具足戒。若能當言能。 y hạ tiện dược xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 若長得酥油蜜石蜜應受。復應語言。某甲聽。 nhược/nhã trường/trưởng đắc tô du mật thạch mật ưng thọ/thụ 。phục ưng ngữ ngôn 。mỗ giáp thính 。 汝已白四羯磨受具足戒竟羯磨如法。 nhữ dĩ bạch tứ yết ma thọ/thụ cụ túc giới cánh Yết-ma như pháp 。 諸天龍鬼神乾闥婆常作是願。 chư Thiên Long quỷ thần Càn thát bà thường tác thị nguyện 。 我等何時當得人身出家受具足戒。汝今已得。如人得受王位。 ngã đẳng hà thời đương đắc nhân thân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhữ kim dĩ đắc 。như nhân đắc thọ/thụ Vương vị 。 汝今受比丘尼法亦如是。汝當忍易共語易受教誡。 nhữ kim thọ/thụ Tì-kheo-ni Pháp diệc như thị 。nhữ đương nhẫn dịch cọng ngữ dịch thọ giáo giới 。 當學三戒滅三毒出三界成阿羅漢果。 đương học tam giới diệt tam độc xuất tam giới thành A-la-hán quả 。 餘所不知者。和尚阿闍梨當為汝說。 dư sở bất tri giả 。hòa thượng A-xà-lê đương vi nhữ 。 時有一婬女名半迦尸。於正法律出家。 thời hữu nhất dâm nữ danh bán Ca thi 。ư chánh pháp luật xuất gia 。 欲往阿練若住處受具足戒。 dục vãng a-luyện-nhã trụ xứ thọ/thụ cụ túc giới 。 諸賊聞之欲逆道伺取。彼女人亦聞不敢去。 chư tặc văn chi dục nghịch đạo tý thủ 。bỉ nữ nhân diệc văn bất cảm khứ 。 諸比丘尼以是白佛佛言。聽白四羯磨遙為受具足戒。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị bạch Phật Phật ngôn 。thính bạch tứ yết ma dao vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。 彼和尚阿闍梨先為集十比丘尼僧與受戒竟。 bỉ hòa thượng A-xà-lê tiên vi/vì/vị tập thập Tì-kheo-ni tăng dữ thọ/thụ giới cánh 。 置受戒人著一處。將十比丘尼僧往阿練若處。 trí thọ/thụ giới nhân trước/trứ nhất xứ/xử 。tướng thập Tì-kheo-ni tăng vãng a-luyện-nhã xứ/xử 。 皆禮比丘僧足。羯磨師為從僧乞戒言。大德僧聽。 giai lễ Tỳ-kheo tăng túc 。yết ma sư vi/vì/vị tòng tăng khất giới ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 某甲求某甲受具足戒已。 mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。 於一眾中受具足戒竟。清淨無諸難事。已學二歲戒滿。 ư nhất chúng trung thọ/thụ cụ túc giới cánh 。thanh tịnh vô chư nạn sự 。dĩ học nhị tuế giới mãn 。 先所應作已作。衣鉢具足。已求和尚。父母聽許。 tiên sở ưng tác dĩ tác 。y bát cụ túc 。dĩ cầu hòa thượng 。phụ mẫu thính hứa 。 不犯麁惡罪。欲受具足戒。 bất phạm thô ác tội 。dục thọ/thụ cụ túc giới 。 今從僧乞受具足戒和尚某甲。願僧濟拔之。憐愍故。如是三乞。 kim tòng tăng khất thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。nguyện tăng tế bạt chi 。liên mẫn cố 。như thị tam khất 。 比丘羯磨師應以其乞辭如上白四羯磨。 Tỳ-kheo yết ma sư ưng dĩ kỳ khất từ như thượng bạch tứ yết ma 。 羯磨已和尚阿闍梨。 Yết-ma dĩ hòa thượng A-xà-lê 。 將十比丘尼僧還至本受戒處。 tướng thập Tì-kheo-ni tăng hoàn chí bổn thọ/thụ giới xứ/xử 。 呼受戒人令禮僧足在羯磨師前胡跪合掌。 hô thọ/thụ giới nhân lệnh lễ tăng túc tại yết ma sư tiền hồ quỵ hợp chưởng 。 羯磨師為說僧所作白四羯磨令聽已。 yết ma sư vi/vì/vị thuyết tăng sở tác bạch tứ yết ma lệnh thính dĩ 。 然後如上具說八墮法四譬喻法八不可越法四依法。乃至餘所不知者。 nhiên hậu như thượng cụ thuyết bát đọa Pháp tứ thí dụ Pháp bát bất khả việt Pháp tứ y Pháp 。nãi chí dư sở bất tri giả 。 和尚阿闍梨當為汝說。 hòa thượng A-xà-lê đương vi nhữ 。 有諸比丘尼著光色衣以為飾好。諸白衣譏呵言。 hữu chư Tì-kheo-ni trước/trứ quang sắc y dĩ vi/vì/vị sức hảo 。chư bạch y ky ha ngôn 。 此比丘尼似婬女欲求男子。諸比丘尼以是白佛。佛言。不應爾。 thử Tì-kheo-ni tự dâm nữ dục cầu nam tử 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 犯者突吉羅。有諸比丘尼畫眼。佛言。不應爾。 phạm giả đột cát la 。hữu chư Tì-kheo-ni họa nhãn 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 犯者突吉羅。有諸比丘尼患眼須畫。佛言。 phạm giả đột cát la 。hữu chư Tì-kheo-ni hoạn nhãn tu họa 。Phật ngôn 。 病者聽畫。有諸比丘尼在比丘前行。佛言。 bệnh giả thính họa 。hữu chư Tì-kheo-ni tại Tỳ-kheo tiền hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。 不應爾。犯者突吉羅。有諸比丘尼遙見比丘來。 bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。hữu chư Tì-kheo-ni dao kiến Tỳ-kheo lai 。 便住不敢前去妨乞食。佛言。 tiện trụ/trú bất cảm tiền khứ phương khất thực 。Phật ngôn 。 若去遠者聽在前行。有諸比丘尼在比丘前嗅氣唾地。佛言。 nhược/nhã khứ viễn giả thính tại tiền hạnh/hành/hàng 。hữu chư Tì-kheo-ni tại Tỳ-kheo tiền khứu khí thóa địa 。Phật ngôn 。 不應爾。犯者突吉羅。 bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。 有諸比丘尼加趺坐月水出污脚跟。人見譏呵。 hữu chư Tì-kheo-ni gia phu tọa nguyệt thủy xuất ô cước cân 。nhân kiến ky ha 。 又有一比丘尼加趺坐蜣蜋虫入女根中以此致病。白佛。佛言。 hựu hữu nhất Tì-kheo-ni gia phu tọa khương lang trùng nhập nữ căn trung dĩ thử trí bệnh 。bạch Phật 。Phật ngôn 。 一切比丘尼皆應累趺坐若加趺坐應互伸一 nhất thiết Tì-kheo-ni giai ưng luy phu tọa nhược/nhã gia phu tọa ưng hỗ thân nhất 脚。犯者突吉羅。 cước 。phạm giả đột cát la 。 有居士欲與比丘尼貿易住處。諸比丘尼不敢。佛言。聽與貿易。 hữu Cư-sĩ dục dữ Tì-kheo-ni mậu dịch trụ xứ 。chư Tì-kheo-ni bất cảm 。Phật ngôn 。thính dữ mậu dịch 。 有諸比丘尼如刺靴法張衣刺。佛言。不應爾。 hữu chư Tì-kheo-ni như thứ ngoa Pháp trương y thứ 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 若衣捲縮聽安綦。 nhược/nhã y quyển súc thính an kì 。 有諸比丘尼於住處處處大小便臭穢。佛言。不應爾。犯者突吉羅。應作廁。 hữu chư Tì-kheo-ni ư trụ/trú xứ xứ xứ/xử Đại tiểu tiện xú uế 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la 。ưng tác xí 。 諸比丘尼深作廁坑落胎著中。 chư Tì-kheo-ni thâm tác xí khanh lạc thai trước/trứ trung 。 除糞人見譏呵言。 trừ phẩn nhân kiến ky ha ngôn 。 此輩常讚歎離欲欲想欲熱而行其事恐人知之落胎廁中。何不罷道受五欲樂。 thử bối thường tán thán ly dục dục tưởng dục nhiệt nhi hạnh/hành/hàng kỳ sự khủng nhân tri chi lạc thai xí trung 。hà bất bãi đạo thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 諸比丘尼以是白佛。佛言。不應深作廁坑。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng thâm tác xí khanh 。 極深聽捲手一肘小作口。 cực thâm thính quyển thủ nhất trửu tiểu tác khẩu 。 有諸比丘尼以鉢及囊盛胎晨朝棄之。 hữu chư Tì-kheo-ni dĩ bát cập nang thịnh thai thần triêu khí chi 。 時波斯匿王邊境有事遣軍征之。有信樂佛法者作是念。 thời Ba tư nặc Vương biên cảnh hữu sự khiển quân chinh chi 。hữu tín lạc/nhạc Phật Pháp giả tác thị niệm 。 我今當先與出家人食然後乃行。即遣信覓。 ngã kim đương tiên dữ xuất gia nhân thực/tự nhiên hậu nãi hạnh/hành/hàng 。tức khiển tín mịch 。 遇見彼比丘尼請還施食。比丘尼言。汝並前去。我隨後往。 ngộ kiến bỉ Tì-kheo-ni thỉnh hoàn thí thực 。Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ tịnh tiền khứ 。ngã tùy hậu vãng 。 便苦請之強將俱還。出鉢下食見小兒胎。 tiện khổ thỉnh chi cường tướng câu hoàn 。xuất bát hạ thực/tự kiến tiểu nhi thai 。 便種種譏呵言。此等常說慈愍護念眾生。 tiện chủng chủng ky ha ngôn 。thử đẳng thường thuyết từ mẫn hộ niệm chúng sanh 。 而今親自殺兒。無沙門行破沙門法。 nhi kim thân tự sát nhi 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸比丘尼以是白諸比丘。諸比丘以是白佛佛言。 chư Tì-kheo-ni dĩ thị bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật Phật ngôn 。 若比丘尼乞食時見比丘應出鉢示。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khất thực thời kiến Tỳ-kheo ưng xuất bát thị 。 諸比丘尼便都出鉢傾側示之以妨乞食。佛言。 chư Tì-kheo-ni tiện đô xuất bát khuynh trắc thị chi dĩ phương khất thực 。Phật ngôn 。 但粗示令知其空。有比丘尼產一男兒。不知云何。以是白佛。 đãn thô thị lệnh tri kỳ không 。hữu Tì-kheo-ni sản nhất nam nhi 。bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。聽白二羯磨差一比丘尼伴之。 Phật ngôn 。thính bạch nhị Yết-ma sái nhất Tì-kheo-ni bạn chi 。 應一比丘尼僧中唱言。阿姨僧聽。 ưng nhất Tì-kheo-ni tăng trung xướng ngôn 。a di tăng thính 。 此某甲比丘尼生男兒。今差某甲比丘尼伴之。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni sanh nam nhi 。kim sái mỗ giáp Tì-kheo-ni bạn chi 。 若僧時到僧忍聽。白如是。阿姨僧聽。此某甲比丘尼生男兒。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。a di tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni sanh nam nhi 。 今差某甲比丘尼伴之。 kim sái mỗ giáp Tì-kheo-ni bạn chi 。 誰諸阿姨忍默然不忍者說。 thùy chư a di nhẫn mặc nhiên bất nhẫn giả thuyết 。 僧已差某甲比丘尼伴某甲比丘尼竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ sái mỗ giáp Tì-kheo-ni bạn mỗ giáp Tì-kheo-ni cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 二比丘尼捉兒生疑。佛言無犯。二比丘尼共兒眠生疑。 nhị Tì-kheo-ni tróc nhi sanh nghi 。Phật ngôn vô phạm 。nhị Tì-kheo-ni cọng nhi miên sanh nghi 。 佛言亦無犯。莊嚴兒共鳴。佛言。不應爾。 Phật ngôn diệc vô phạm 。trang nghiêm nhi cọng minh 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 聽洗浴與乳哺。若離懷抱應與比丘令出家。 thính tẩy dục dữ nhũ bộ 。nhược/nhã ly hoài bão ưng dữ Tỳ-kheo lệnh xuất gia 。 若不欲令出家。應與親親養令長成。 nhược/nhã bất dục lệnh xuất gia 。ưng dữ thân thân dưỡng lệnh trường/trưởng thành 。 有諸比丘尼比丘僧請不次第往。佛言。不應爾。 hữu chư Tì-kheo-ni Tỳ-kheo tăng thỉnh bất thứ đệ vãng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 應次第差往。有諸比丘尼入聚落不繫下衣墮地露形。 ưng thứ đệ sái vãng 。hữu chư Tì-kheo-ni nhập tụ lạc bất hệ hạ y đọa địa lộ hình 。 佛言。應以腰繩繫之。作腰繩大長。佛言。 Phật ngôn 。ưng dĩ yêu thằng hệ chi 。tác yêu thằng Đại trường/trưởng 。Phật ngôn 。 聽繞腰一匝。作腰繩大廣。佛言。 thính nhiễu yêu nhất tạp/táp 。tác yêu thằng Đại quảng 。Phật ngôn 。 極廣聽廣一指。作雜色腰繩。佛言。不應爾。聽純一色。 cực quảng thính quảng nhất chỉ 。tác tạp sắc yêu thằng 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。thính thuần nhất sắc 。 有諸比丘尼著輕衣入聚落風吹露形。佛言。 hữu chư Tì-kheo-ni trước/trứ khinh y nhập tụ lạc phong xuy lộ hình 。Phật ngôn 。 聽上下安鉤紐帶繫之。 thính thượng hạ an câu nữu đái hệ chi 。 有諸貴姓女出家擎鉢乞食手寄。佛言。聽作絡囊盛鉢乞食。 hữu chư quý tính nữ xuất gia kình bát khất thực thủ kí 。Phật ngôn 。thính tác lạc nang thịnh bát khất thực 。 掛腋下汗污塵入。佛言。聽作覆鉢巾。 quải dịch hạ hãn ô trần nhập 。Phật ngôn 。thính tác phước bát cân 。 有諸比丘尼作蠱道欲殺眾生。佛言。 hữu chư Tì-kheo-ni tác cổ đạo dục sát chúng sanh 。Phật ngôn 。 若作蠱道欲殺眾生偷羅遮。作呪術起死人欲殺眾生亦如是。 nhược/nhã tác cổ đạo dục sát chúng sanh thâu La già 。tác chú thuật khởi tử nhân dục sát chúng sanh diệc như thị 。 有諸比丘尼畜種種雜色衣。諸白衣譏呵言。 hữu chư Tì-kheo-ni súc chủng chủng tạp sắc y 。chư bạch y ky ha ngôn 。 此諸比丘尼正似婬女。佛言。不應爾。 thử chư Tì-kheo-ni chánh tự dâm nữ 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 犯者突吉羅。諸比丘有宿食。諸比丘尼無食不敢與。 phạm giả đột cát la 。chư Tỳ-kheo hữu tú thực/tự 。chư Tì-kheo-ni vô thực/tự bất cảm dữ 。 佛言。聽與無犯。比丘尼宿食與比丘亦如是。 Phật ngôn 。thính dữ vô phạm 。Tì-kheo-ni tú thực/tự dữ Tỳ-kheo diệc như thị 。 有諸比丘至比丘尼住處。無淨人授食。佛言。 hữu chư Tỳ-kheo chí Tì-kheo-ni trụ xứ 。vô tịnh nhân thọ/thụ thực/tự 。Phật ngôn 。 無淨人時聽比丘尼授食與比丘無犯。 vô tịnh nhân thời thính Tì-kheo-ni thọ/thụ thực/tự dữ Tỳ-kheo vô phạm 。 比丘授食與比丘尼亦如是。有諸比丘尼作酒沽。 Tỳ-kheo thọ/thụ thực/tự dữ Tì-kheo-ni diệc như thị 。hữu chư Tì-kheo-ni tác tửu cô 。 多人譏呵。佛言。不應爾。犯者偷羅遮。 đa nhân ky ha 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phạm giả thâu La già 。 有諸比丘尼畜田犁牛奴自看耕種。諸白衣譏呵。 hữu chư Tì-kheo-ni súc điền lê ngưu nô tự khán canh chủng 。chư bạch y ky ha 。 此諸比丘尼亦自看耕田與我何異。佛言。 thử chư Tì-kheo-ni diệc tự khán canh điền dữ ngã hà dị 。Phật ngôn 。 不應自看。應使淨人知。犯者突吉羅。 bất ưng tự khán 。ưng sử tịnh nhân tri 。phạm giả đột cát la 。 有諸比丘尼出息。多人譏呵。佛言。不應爾。 hữu chư Tì-kheo-ni xuất tức 。đa nhân ky ha 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 犯者偷羅遮。有諸比丘尼畜婬女坐肆賃之。多人譏呵。 phạm giả thâu La già 。hữu chư Tì-kheo-ni súc dâm nữ tọa tứ nhẫm chi 。đa nhân ky ha 。 佛言。不應爾。犯者偷羅遮。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phạm giả thâu La già 。 有諸比丘尼壓油賣。多人譏呵。佛言。不應爾。犯者偷羅遮。 hữu chư Tì-kheo-ni áp du mại 。đa nhân ky ha 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phạm giả thâu La già 。 有諸比丘尼躂脚戲。多人譏呵。佛言。不應爾。 hữu chư Tì-kheo-ni 躂cước hí 。đa nhân ky ha 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 犯者突吉羅。懸繩自掛戲亦如是。 phạm giả đột cát la 。huyền thằng tự quải hí diệc như thị 。 有諸比丘尼住處失火。佛言。 hữu chư Tì-kheo-ni trụ xứ thất hỏa 。Phật ngôn 。 應打揵搥若唱令集皆共救火土坋水澆以水漬衣撲滅。 ưng đả kiền trùy nhược/nhã xướng lệnh tập giai cộng cứu hỏa độ 坋thủy kiêu dĩ thủy tí y phác diệt 。 時有眾多居士請比丘尼僧食。 thời hữu chúng đa Cư-sĩ thỉnh Tì-kheo-ni tăng thực/tự 。 諸比丘尼晨朝著衣持鉢到請家方相問。大小日時遂過。居士譏呵。 chư Tì-kheo-ni thần triêu trước y trì bát đáo thỉnh gia phương tướng vấn 。đại tiểu nhật thời toại quá/qua 。Cư-sĩ ky ha 。 此諸比丘尼正似婆羅門女。 thử chư Tì-kheo-ni chánh tự Bà-la-môn nữ 。 相問知經多少多者為大。我今設供日時已過。當如之何。 tướng vấn tri Kinh đa thiểu đa giả vi/vì/vị Đại 。ngã kim thiết cung/cúng nhật thời dĩ quá/qua 。đương như chi hà 。 以是白佛。佛言。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 若大眾會時聽上座八人相問大小以次坐。餘人得座便坐。 nhược/nhã Đại chúng hội thời thính Thượng tọa bát nhân tướng vấn đại tiểu dĩ thứ tọa 。dư nhân đắc tọa tiện tọa 。 五分律卷第二十九 Ngũ Phân Luật quyển đệ nhị thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:14:03 2008 ============================================================